Перевод на английский язык
Осуществляем грамотный технический перевод на английский язык. Наше агентство Tech-Perewod.RU специализируется на техническом переводе всевозможных документов:
- инструкций для оборудования;
- технический перевод с английского на русский;
- технический перевод английских текстов;
- технической документации;
- нормативной документации (ГОСТы и пр.);
- чертежей;
- научно-технических статей;
- сопроводительной документации и прочих текстов.
Качественный технический перевод от Tech-Perewod.RU на английский язык – наш конек. Впрочем, в других языках мы так же сильны. Сложность технического перевода заключается в том, что требований, предъявляемых к исполнителю, значительно больше, чем при обычном переводе. Кроме безупречного знания языка, переводчик должен разбираться в технической сфере. Что важнее, лингвистическое или техническое образование? Мы подошли к этому вопросу комплексно. Наши переводчики обязательно имеют диплом о техническом образовании, а также опыт не менее десяти лет. Каждый работает по определенным направлениям, в которых разбирается досконально. Когда мы получаем сложный заказ по техническому переводу на английский, мы также можем привлечь к работе научных консультантов.
Технический английский перевод имеет сильные отличия от обычного перевода.
- Предполагается стиль речи, соответствующий деловым канонам.
- При переводе инструкций и руководств не должен быть упущен текст, содержащий побуждение к определенным действиям.
- Необходимо знание терминов и особенностей построения фраз в техническом тексте.
- Перевод выполняется таким образом, чтобы читатель мог понимать смысл без труда (если мы говорим не о научной работе или ГОСТах). Инструкция или мануал предполагают максимально простое изложение правил и действий.
- Техническая литература содержит слова, которые переводятся совершенно иначе, чем в обычной речи. Неправильно переведенный термин может существенно исказить смысл документа и привести к непоправимым ошибкам.
- Переводчик должен иметь представление о технических нормах, предъявляемых к текстам, как отечественным, так и иностранным.
Английский
Английский язык - язык англичан (официальный язык Англии и фактически всей Великобритании), жителей США (официальный язык тридцати одного штата), один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии, Новой Зеландии. Он используется как официальный в некоторых государствах Азии (Индия, Пакистан и др.) и Африки. Говорящие на английском языке в лингвистике называются англофоны; особенно этот термин распространён в Канаде (в том числе в политическом контексте).
Относится к германским языкам индоевропейской семьи языков. Число носителей как родного — около 410 млн, говорящих (включая второй язык) — около 1 млрд человек (2007). Один из шести официальных и рабочих языков ООН.
В наши дни английский язык очень широко распространен. Практически каждый житель России знает английский язык и может на нем изъясняться. Однако выполнить качественный перевод с английского языка на русский и с русского на английский может только профессионал. Сейчас все чаще возникает необходимость перевода инструкций и технических текстов с английского языка на русский и обратно. Но следует отметить, что далеко не каждый переводчик может выполнить технические переводы на английский язык и справиться с этой задачей. Необходимо поручать данный перевод только опытному переводчику специализирующемуся на переводе технической литературы.
Агентство Технического перевода предоставляет услуги по качественному переводу с/на английский язык текстов различной технической тематики. Мы рады предложить вам перевод юридической и финансовой документации, художественной литературы, технических текстов. Наши переводчики осуществляют качественный перевод в короткие сроки за приемлемую цену.
Остались вопросы?
Звоните!
тел.: +7 (903) 740-17-41
Интересуют цены?
Воспользуйтесь нашим онлайн-калькулятором,
или оставьте заявку в специальной форме заказа.