+7 (495) 967-78-92
+7 (965) 166-81-51
Заказать звонок.

info@tech-perewod.ru

order@tech-perewod.ru

пн-пт: с 10:00 до 18:00


Особенности перевода в области энергетики

На настоящее время работа в сфере энергетики является одной из наиболее интересных областей для переводчика. Мы живем в XXI веке – наука, в её многообразии, развивается всё более быстрыми шагами, то, что ещё 50 или 30 лет назад считалось передовыми технологиями, сейчас может вызвать лишь сардоническую усмешку. Научно-исследовательские институты и конструкторские бюро по всему миру непрерывно приносят в наш мир новые изобретения и предлагают принципиально новые принципы работы различных приборов и устройств. К источникам энергии, наравне с уже имеющимися ископаемыми и исчерпаемыми ресурсами, присоединились и такие возобновляемые источники, как вода, солнце, ветер (и это далеко не полный список).

energy-1.jpg 


Что является основной трудностью при переводе текстов в области энергетики? Основной проблемой является то, что в узкоспециальных текстах используется своя терминология, в разных отраслях одно и то же слово может иметь разные значения.

Для того чтобы выполненная работа отвечала всем поставленным клиентом требованиям, лингвист должен не только мастерски знать язык оригинала и перевода, но и владеть терминологией, относящейся к данной сфере, и иметь достаточно хорошее представление о предмете, являющимся центром обсуждения в данном документе. Перевод текстов энергетической тематики зачастую связан не только с переводом отраслевой терминологии, но и с работой с юридической документацией и программным обеспечением.

 

В сферу перевода в области энергетики входят:

  • документация по газотурбинным электростанциям;
  • руководства по установке, предпусковым проверкам и эксплуатации оборудования;
  • паспорта техники безопасности на производстве;
  • чертежи турбинных установок;
  • протоколы контроля качества;
  • документация на электрооборудование;
  •  инструкции по автоматизированным системам управления (АСУ).

 

Использование «кошек», то есть систем автоматизированного перевода, поможет сохранить единство терминологии в однообразных текстах и снизить затраты клиента на получение данной услуги.

В заключение хочется добавить, что в условиях настоящего времени (санкций и ухода целого ряда зарубежных компаний с российского рынка) можно предполагать, что спрос на услуги перевода в сфере энергетики будет падать в направлении английский-русский и, вероятно, расти в направлениях азиатских языков (китайский, хинди и другие). Одновременно на рынке труда можно ожидать появления достаточного числа высвободившихся специалистов из числа сокращенных сотрудников нефтяных и нефтесервисных компаний (ТНК-ВР, Халлибертон и прочие), которые составят конкуренцию фрилансерам.

Так что коллеги, настало время расширять свои компетенции и заниматься переводов не только в нефтегазовой отрасли, но и в атомной энергетике, производстве электроэнергии из возобновляемых источников.

Другие новости
  1. C праздником 9 мая - Днем Победы!

    Бюро технических переводов Tech-Perewod.Ru поздравляет всех с праздником Великой Победы!

    08.05.2017
  2. С Международным женским днем!

    Агентство переводов Tech-Perewod.Ru поздравляет милых дам с Международным женским днем!

    08.03.2017
  3. С Днем защитников Отечества!

    Бюро Tech-Perewod.Ru поздравляет с праздником 23 февраля - Днем защитника Отечества!

    23.02.2017

Направление перевода

  • Русский
  • Английский
  • Арабский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Датский
  • Иврит
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Китайский
  • Корейский
  • Латышский, литовский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Норвежский
  • Персидский (фарси) дари
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Сербский, хорватский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Турецкий
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Хинди
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский

Информация о вас

Базовый - профессиональный перевод несложной тематики + документ не требующий сложного форматирования.

Стандартный - профессиональный перевод + редакторская правка + верстка в формате WORD.

Оптимальный - профессиональный перевод + редакторская правка + корректорская правка специалистами предметной области + верстка в формате WORD.

Отправить файл

Прикрепить еще файл

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Направление перевода

  • Русский
  • Азербайджанский
  • Английский
  • Арабский
  • Армянский
  • Белорусский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Датский
  • Иврит
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Каталонский
  • Китайский
  • Корейский
  • Латышский, литовский
  • Молдавский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Норвежский
  • Персидский (фарси) дари
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Сербский, хорватский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Турецкий
  • Туркменский
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Хинди
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский

Тип перевода:

Базовый - профессиональный перевод несложной тематики + документ не требующий сложного форматирования.

Стандартный - профессиональный перевод + редакторская правка + верстка в формате WORD.

Оптимальный - профессиональный перевод + редакторская правка + корректорская правка специалистами предметной области + верстка в формате WORD.

Письменный

Выберите тариф

Устный

Тип устного перевода

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

заказ