+7 (495) 967-78-92
+7 (965) 166-81-51
Заказать звонок.

info@tech-perewod.ru

order@tech-perewod.ru

пн-пт: с 10:00 до 18:00


Новости

  1. Особенности перевода в области энергетики

    Особенности перевода в области энергетики
    На настоящее время работа в сфере энергетики является одной из наиболее интересных областей для переводчика. Мы живем в XXI веке – наука, в её многообразии, развивается всё более быстрыми шагами, то, что ещё 50 или 30 лет назад считалось передовыми технологиями, сейчас может вызвать лишь сардоническую усмешку. Научно-исследовательские институты и конструкторские бюро по всему миру непрерывно приносят в наш мир новые изобретения и предлагают принципиально новые принципы работы различных приборов и устройств. К источникам энергии, наравне с уже имеющимися ископаемыми и исчерпаемыми ресурсами, присоединились и такие возобновляемые источники, как вода, солнце, ветер (и это далеко не полный список).
    12 Декабря 2014
  2. Медицинский перевод. Переводчик, как врач, не имеет права на ошибку

    Медицинский перевод. Переводчик, как врач, не имеет права на ошибку

    Поскольку «медицинский» язык является профессиональной разновидностью литературного языка, используемого для общения в пределах специальной сферы, то в его отношении действуют, помимо правил грамотности, ещё и дополнительные правила, связанные со спецификой соответствующей терминологии. При этом возможно использование параллельное использование терминологии старой, уже утвердившейся в профессиональном сообществе, и новой, которая появляется одновременно с возникновением новых методов лечения.

    4 Декабря 2014
  3. Перевод на строительной выставке

    Перевод на строительной выставке В период с 25 по 28 ноября переводчики агентства Tech-Perewod.Ru обеспечивали устный перевод на международной строительной выставке Bauma – 2014 в г. Шанхае.
    1 Декабря 2014
  4. Особенности устного технического перевода

    Особенности устного технического перевода Устный перевод технической тематики имеет ряд отличительных особенностей, обусловленных необходимостью владения специфической терминологией и пониманием технологических подробностей функционирования конкретного оборудования, являющегося предметом обсуждения сторон.
    24 Ноября 2014
  5. Перевод текстов по биотехнологиям

    Перевод текстов по биотехнологиям Одним из сложных и достаточно новых направлений перевода является работа с текстами в области биотехнологий.

    Биотехнология изучает применение живых организмов с целью удовлетворения разнообразных нужд человека, а также получения новых живых организмов со специальными свойствами.
    30 Октября 2014
  6. Перевод при шеф-монтаже оборудования

    Перевод при шеф-монтаже оборудования Технический перевод на сегодняшний день весьма актуален в России. На текущий момент оборудование поставляется со всех концов света, его установка подчас содержит слишком большое количество нюансов для проведения пуско-наладочных работ силами штатных монтажников.
    22 Октября 2014
  7. Перевод статей для научных журналов

    Перевод статей для научных журналов В настоящее время трудно недооценить роль научно-технического перевода в условиях интенсивного научно-технического обмена между Россией и остальным миром. Подобный обмен имеет место даже с учетом действующих в текущий момент санкций и частичной международной изоляции страны – поменяются или же уже поменялись только его адресаты. В связи с этим существует потребность в технических переводчиках, которые могут квалифицированно переводить необходимую научную документацию. Хотелось бы поделиться сведениями о том, что требуется для того, чтобы опубликовать статью в иностранном издании
    15 Октября 2014
  8. Особенности перевода геологических терминов

    Особенности перевода геологических терминов Особенности перевода геологических терминов

    Почему тексты геологической направленности считаются одним из самых сложных направлений в переводческой деятельности?
    8 Октября 2014
  9. Международный день переводчика - 2014

    Международный день переводчика - 2014 Уважаемые технические письменные и устные переводчики!

    Агентство переводов «Tech-Perewod.Ru» поздравляет коллег-лингвистов, которые трудятся на нашей непростой ниве, с Международным днем переводчика!
    29 Сентября 2014
  10. Переводчик технической литературы - кто он?

    Переводчик технической литературы - кто он? Имеется ввиду, что изначально это либо лингвист, набравший опыт перевода именно технической литературы, или человек с техническим образованием + лингвист. Часто встречаются варианты переводчиков с двумя дипломами: первый - технический, второй - лингвистический.
    26 Сентября 2014

Направление перевода

  • Русский
  • Английский
  • Арабский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Датский
  • Иврит
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Китайский
  • Корейский
  • Латышский, литовский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Норвежский
  • Персидский (фарси) дари
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Сербский, хорватский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Турецкий
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Хинди
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский

Информация о вас

Базовый - профессиональный перевод несложной тематики + документ не требующий сложного форматирования.

Стандартный - профессиональный перевод + редакторская правка + верстка в формате WORD.

Оптимальный - профессиональный перевод + редакторская правка + корректорская правка специалистами предметной области + верстка в формате WORD.

Отправить файл

Прикрепить еще файл

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Направление перевода

  • Русский
  • Азербайджанский
  • Английский
  • Арабский
  • Армянский
  • Белорусский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Датский
  • Иврит
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Каталонский
  • Китайский
  • Корейский
  • Латышский, литовский
  • Молдавский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Норвежский
  • Персидский (фарси) дари
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Сербский, хорватский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Турецкий
  • Туркменский
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Хинди
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский

Тип перевода:

Базовый - профессиональный перевод несложной тематики + документ не требующий сложного форматирования.

Стандартный - профессиональный перевод + редакторская правка + верстка в формате WORD.

Оптимальный - профессиональный перевод + редакторская правка + корректорская правка специалистами предметной области + верстка в формате WORD.

Письменный

Выберите тариф

Устный

Тип устного перевода

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

заказ