+7 (495) 967-78-92
+7 (965) 166-81-51
Заказать звонок.

info@tech-perewod.ru

order@tech-perewod.ru

пн-пт: с 10:00 до 18:00


Локализация продукта в условиях глобальных рынков

Многие компании при выходе на между народные рынки сталкиваются с необходимостью перевода своего сайта и различной документации на иностранные языки. 
Обычно большинство ограничивается английским языком. 
Правильно ли это? Какое количество языков необходимо для охвата максимально возможного количества потенциальных клиентов для глобальной компании?

Последние исследования показывают, что проблема состоит из двух частей:

1. крайне незначительное количество цифрового контента локализуется качественно
2. количество языков, на которые переводятся материалы, недостаточно для качественного охвата глобальной аудитории. 

Как видно из приведенной ниже схемы, количество требуемых языков для глобального охвата, увеличилось с 13 языков  в 2001 году до 21 языка в 2013 году, а к 2021 году составит 48.


Вывод, обращенный к представителям российских компаний, - не ограничивайтесь при переводе своих сайтов английским языком.

В современных условиях, особенно с учетом последних политико-экономических событий, необходимо обращать внимание на те страны (и их языки), которые представляют собой перспективу для продвижения отечественных товаров за рубежом (и это не только Европа).

Explosive growth in content creation
Другие новости
  1. С ДНЁМ ПЕРЕВОДЧИКА

    01.10.2018
  2. С Днем Победы - 9 мая!

    08.05.2018
  3. С 1 Мая!

    28.04.2018

Направление перевода

  • Русский
  • Английский
  • Арабский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Датский
  • Иврит
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Китайский
  • Корейский
  • Латышский, литовский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Норвежский
  • Персидский (фарси) дари
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Сербский, хорватский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Турецкий
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Хинди
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский

Информация о вас

Базовый - профессиональный перевод несложной тематики + документ не требующий сложного форматирования.

Стандартный - профессиональный перевод + редакторская правка + верстка в формате WORD.

Оптимальный - профессиональный перевод + редакторская правка + корректорская правка специалистами предметной области + верстка в формате WORD.

Отправить файл

Прикрепить еще файл

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Направление перевода

  • Русский
  • Азербайджанский
  • Английский
  • Арабский
  • Армянский
  • Белорусский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Датский
  • Иврит
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Каталонский
  • Китайский
  • Корейский
  • Латышский, литовский
  • Молдавский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Норвежский
  • Персидский (фарси) дари
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский
  • Сербский, хорватский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Турецкий
  • Туркменский
  • Узбекский
  • Украинский
  • Финский
  • Французский
  • Хинди
  • Чешский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский

Тип перевода:

Базовый - профессиональный перевод несложной тематики + документ не требующий сложного форматирования.

Стандартный - профессиональный перевод + редакторская правка + верстка в формате WORD.

Оптимальный - профессиональный перевод + редакторская правка + корректорская правка специалистами предметной области + верстка в формате WORD.

Письменный

Выберите тариф

Устный

Тип устного перевода

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

заказ