Верстка переводов
Верстка переводов бывает необходима при переводе технической документации, статей, инструкций по эксплуатации, когда производится перевод диаграмм и др.
Верстка – процесс формирования печатных страниц определенного формата путем компоновки графических и текстовых элементов, а также сам результат этого процесса.
Зачастую после выполнения перевода, объем текста может увеличиться или уменьшиться, в результате чего происходит смещение текстовых и графических элементов. Для того, чтобы переведенный документ выглядел как исходный, выполняется верстка перевода. Она производится в одну, две или более колонок. При этом все изображения размещаются ровно, как они были размещены в исходном документе. Полосы должны быть одинаковыми по высоте и ширине, каждая иллюстрация, график или формула должны располагаться так, чтобы каждая страница была уравновешена и не перегружена.
Верстка необходима, если осуществляется письменный технический перевод:
- брошюр, каталогов,
- чертежей, инструкций,
- журналов, книг, статей,
- сайтов, программного обеспечения, презентаций.
Специалисты Агентства переводов Tech-Perewod.RU при необходимости выполнят качественную верстку файлов при выполнении перевода.
тел.:+7(495) 727-3132 e-mail: info@tech-perewod.ru
моб.:+7(916) 933 6162 techperewod@rambler.ru
Чтобы узнать, стоимость технического перевода, прямо сейчас,
воспользуйтесь нашим онлайн-калькулятором,
или оставьте заявку в специальной форме заказа на нашем сайте, отправьте заявку на наш e-mail, для уточнения интересующей Вас информации свяжитесь с менеджером по телефонам.
Добавить в избранное





